• Buhé er voraeriou e zo trist

     

    Buhé er voraeriou e zo trist ér-bad-man
    Bepred pell doh a ud, édan glaù hag armanñù
    Aveid gounid bara, bara d’o bugale
    Red è dehé lemel ag o bro balé

     

    Kenevo e larant ha chetu ind ér vag
    N’é ket en ér eité d’o-doud ur galon gwag
    Lakkad e hrant de ouèl, lavagon pè kalm-chok :
    Araog breman, mem bag, arag, penn è kornog !

     

    Er voéz beur ar en aod, heb skuiden, èn hè saù,
    Dob er vag e pellaad e sell, e sell ataù
    Hè halon zo mouget èn ur mor a blakar
    Hag ar hè bougenneu, réedg e bra un dar

     

    Breman ar er mor braz é mant én unan
    Ne wéler a bep tu med er mor hag nèañnù,
    Stertoh-stert ér gouéliù aùél er méz e hwéh,
    En houlenneu e foeñù hag en noz du e gouéh

     

     

    La vie des marins est triste en ce monde
    Toujours loin de leur famille, sous la pluie et l’orage
    Pour gagner leur pain, le pain de leurs enfants,
    Il leur faut quitter le pays et voyager.

     

    Ils disent au revoir, et le voilà dans le bateau
    Ce n’est pas l’heure pour eux d’avoir le cœur tendre :
    Ils mettent à la voile. Que la mer soit houleuse ou calme :
    En avant à présent, ma barque, en avant cap à l’ouest !

     

    La pauvre épouse sur la côte, sans se lasser, debout,
    Regarde, regarde toujours le bateau qui s’éloigne
    Son cœur est étouffé dans une mer de douleur
    Et sur ses joues coule une larme.

     

    Maintenant sur l’océan ils sont tout seuls
    On ne voit de toutes parts que le ciel et l’eau
    De plus en plus fort dans les voiles, le vent du large souffle
    Les vagues s’enflent et la nuit noire tombe.


     

    Chant de Marin tiré du recueil de Yann-Ber Kalloc’h 

    Poète Breton 1887-1917.

     

     

    © Le Vaillant Martial 

     

     

     


    « Le Bag nozLe revenant du miz-du »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :


================================== 1- jssants.js (external javascript jsfile) ================================== ================================== 2- jssaints.js (external javascript jsfile) ================================== ================================== -3 sants.html (html file) ================================== JavaScript code/Saint's Day
Breton calendar - Saint's Day : 
...Calendrier français :